AZ

Суд в Баку не удовлетворил ходатайство Варданяна

В Баку продолжился судебный процесс по уголовному делу в отношении гражданина Армении Рубена Варданяна, обвиняемого по таким статьям Уголовного кодекса Азербайджана, как преступления против мира и человечности, военные преступления, терроризм, финансирование терроризма, а также в других тяжких преступлениях.

На состоявшемся в Бакинском военном суде открытом заседании суда под председательством судьи Зейнала Агаева в составе судей Анара Рзаева и Джамала Рамазанова (резервный судья — Гюнель Самедова) обвиняемый был обеспечен переводчиком на язык, которым владеет, то есть, русский, а также избранным им самим адвокатом для защиты.

Судья З. Агаев представил впервые участвующим в процессе потерпевшим и их правопреемникам состав суда, прокуроров, поддерживающих государственное обвинение, переводчиков и других участников, а также разъяснил их права и обязанности, предусмотренные законодательством.

Затем было отмечено, что на одном из предыдущих заседаний обвиняемый Рубен Варданян заявил ходатайство об отводе Ислама Агакеримова, который ранее участвовал в подготовительном заседании суда в качестве переводчика. Отмечалось, что Ислам Агакеримов был приглашен на сегодняшнее заседание и участвует в процессе.

Обвиняемый Рубен Варданян и его адвокат Эмиль Бабышев, защищавший его права, также ходатайствовали об удовлетворении отвода.

Ислам Агакеримов отметил, что перевод решения суда, принятого на предварительном слушании, был выполнен им, и в этом переводе была допущена лишь одна механическая ошибка, которая не повлияла на суть решения, не привела к его изменению и никак не навредила его содержанию.

Отвечая на вопрос председательствующего З. Агаева, Ислам Агакеримов заявил, что это произошло случайно и по инерции, и он не допустил эту единственную ошибку в переводе сознательно.

Комментируя возражение, начальник отдела Управления по поддержанию государственного обвинения Генеральной прокуратуры Насир Байрамов сообщил, что защита неоднократно заявляла это ходатайство в суде.

Поскольку переводчик не смог присутствовать на судебном заседании по уважительным причинам, выяснить его позицию по вышеуказанным вопросам не представилось возможным. На сегодняшнем заседании переводчик заявил, что ошибка произошла механически и носила технический характер, и что он не допустил ее умышленно.

Прокурор Н. Байрамов, поддерживающий гособвинение, указал, что отвод переводчику может быть признан обоснованным и удовлетворенным в случаях, предусмотренных уголовно-процессуальным законом. Однако основания для отвода переводчику не указывают на механическую или техническую ошибку. Поэтому он просил суд не удовлетворять отвод защиты переводчику.

Выслушав стороны, суд удалился в совещательную комнату для принятия решения.

После совещания было оглашено решение. Согласно решению, отвод был оставлен без удовлетворения.

Отмечалось, что основания для отвода переводчика в уголовном судопроизводстве четко определены в уголовно-процессуальном законодательстве и при рассмотрении отвода в отношении Ислама Агакеримова такие основания не были установлены.

Seçilən
21
minval.az

1Mənbələr